查看原文
其他

曾泰元语|人生难得几回“轴”

曾泰元 英语世界 2022-11-06

   



让我“轴”一回



——

appreciative(感激的)和 interfere(干涉)的固定搭配 


 文/曾泰元 

 


2021年秋季起,我转换舞台,结束了台湾东吴大学的工作,加盟上海杉达学院。在杉达,我能继续开授在东吴教了20年的英语词源学,颇感幸运,因为大陆3000所左右的高校中,课程上有这门课的毕竟是凤毛麟角。做自己喜欢做、擅长做的事,乃人生一大乐也。


除了这门英语专业的选修课之外,我也在逐步熟悉全国各种相关的自编教材。在随手翻阅的过程当中,总能发现一些英语方面的疑问点,或拼字、或标点、或音标、或语义、或搭配、或语法。


英谚有云,“To err is human.”(犯错乃人之常情),语言文字也是如此。权威的《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary,简称 OED)举世推崇,历经各界百年的检验,至今仍时有错误。我把在 OED 发现的错误挑出来,反馈给英国总部,他们核实过后也从善如流,在修订时予以改正。


我在某本教材里发现了几个疑似的问题,巧的是,编写方我认识。语言文字的对与错,需要格外小心,不宜斩钉截铁,否则容易自打嘴巴,最后落得下不了台。我们对自己母语的判断也经常因各种因素而有偏颇不足,更何况是外语?


我忍住,没有马上联系编写方。碰到这些疑问,我立即求证,看看我的判断是否站得住脚。我先从高阶学习词典(advanced learner’s dictionary)着手查起,这类词典主要的有牛津、朗文、柯林斯COBUILD、剑桥、麦克米伦、梅里亚姆-韦氏六大品牌。这些词典对英语的解析透彻可靠,个别词典若有所不足,遍查各本,多少也能拼凑出大致的样貌。要是碰到搭配的问题,高阶学习型的牛津、BBI搭配词典,也能提供中肯的见解。


我在随手翻阅时,首先留意到的疑问点是 appreciative(感激的)。这个形容词后面若有感激的事物,介词用什么?


教材里给的答案是 appreciative for,我觉得不太对劲。一查,印证了我的直觉,应该是 appreciative of 。牛津、朗文、柯林斯COBUILD、剑桥、麦克米伦、梅里亚姆-韦氏这六本高阶、规范性的英语学习词典,都以黑体字标出了 appreciative of 的固定搭配。



同样是表达“感激”的形容词,thankful 和 grateful 后面先加 for 再接感激的事物,而 appreciative 却习惯加 of 。同义词彼此的意义相同或相近,但它们各自的搭配不见得一样。


我把反馈和证据一并发给编写方看,他们坦承,绝大部分的确是 appreciative of,但也有 appreciative for 的情况,而且论语法的正确性,用 for 也没错。编写方补充说道,这些教材很多部分都是让老外写的或修改过的,基本的错误不多。


然而我觉得,编给中国高校学生的普通英语教材,应该着重介绍基本、常见、典型的用法,宜避免进阶、少见、非典型的用法。老外协同编写审定、提供我们咨询,这很重要,不可或缺,但母语人士对自身语言的掌握也常因各种因素而有所偏颇不足。我认为,权威的词典和语料库的证据更能厘清问题点的症结。


编写方认为,我对大陆的教材可能还不太了解,我的看法更像是针对中小学教材。对方绕了个弯,邀我以后有空再讨论。


后来我又留意到另一个疑问点。这本教材把 interfere(干涉,介入;妨碍,干扰)当成及物动词使用。


我一直都以为 interfere 是不及物动词,后面若有宾语,得先加介词 in 或 with,然后再接宾语,这才完整。我查了一下,确实如此。


以牛津高阶为例,词条清楚标明 interfere 是不及物动词,并以黑体标示 interfere in(干涉,介入)的固定搭配,比如:The police are very unwilling to interfere in family problems.(警方很不愿意介入家庭问题。)词条也列出短语动词 interfere with(妨碍,干扰),比如:She never allows her personal feelings to interfere with her work.(她从不让个人感情妨碍工作。)我续查其他五本同类型的词典,结果也是一样,interfere 是不及物动词,后面若有宾语,得先加 in 或 with 再接宾语。



我核实了自己的判断,再和编写方联系,指出问题所在。对方回我说:“ interfere 这个词汇,的确用不及物动词的时候多,但是也有用及物动词的时候。韦氏词典里就列出可以做及物动词。”我满腹狐疑,立即顺藤摸瓜,求证《梅里亚姆-韦氏大学词典》(Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary)和《韦氏第三版新国际词典》(Webster’s Third New International Dictionary)两部权威、正宗的韦氏大型、巨型词典,答案都很明确:interfere 只作不及物动词。甚至世界最大、最权威、纵贯古今的英语词汇宝库 OED,也只有不及物动词这个用法。interfere 其后若有宾语,只能先加介词再接宾语。




我附上截图,列出所有的证据,编写方看了看,不久就回复说:”曾老师,我挺忙的,没空和你来回一一对应回复。”对方的用意再清楚不过。虽然我的证据很充分,但我也知所进退,就不再“轴”下去了,以免我较真的犟劲拦不住,成为引发不愉快的导火索。

   

作者简介

曾泰元,上海杉达学院英语系教授、台湾东吴大学英文系原系主任、国家语委汉语辞书研究中心兼职研究员、《英语世界》编委。

 


 相关阅读 

曾泰元语|“元旦”的英文是Yuandan?!

定了!中国白酒的英文名别再乱叫了!

曾泰元语|拜登新官上任一把火

曾泰元语|《唐宫夜宴》爆红,中国英语开花!

曾泰元语|pineapple跟apple有关吗?

曾泰元语|新疆是个好地方!

曾泰元语|“脱裤子放屁”英语怎么说

曾泰元语|womxn 是啥?

曾泰元语|父亲节快乐!

曾泰元语|知己知彼:看看OED新收的日文词

曾泰元语|“加油”还能怎么说:Fighting!

 

「点击浏览新刊目录」

「点击封面购买杂志」


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存